Back to explorer

entry

epitome

/ɪˈpɪtəmi/

A perfect summary or representative example

From Greek epi- (upon) + Proto-Indo-European via Ancient Greek tem- (to cut).

noun
noun
epi-
Ancient Greek
AI-inferred
ἐπι- (epi-)
prefix meaning “upon, on, in addition to”
tem-
Ancient Greek
AI-inferred
τέμνω (témnō)
“I cut”
Combined
ἐπιτέμνω (epitémnō)
Greek compound meaning “to cut short, abridge”
Ancient Greek
AI-inferred
ἐπιτομή (epitomḗ)
“abridgment,” literally a cutting-short
Latin
Verified
epitome
“an abridgment”

from French épitomé (16c.)

+1 more source
Middle French
Verified
épitomé
borrowed as a learned literary term

from French épitomé (16c.)

+1 more source
English
Verified
epitome
first “abstract, brief summary,” then “a perfect example”

from French épitomé (16c.)

+1 more source
Modern English
epitome

This one begins with a slash. Greek writers built ἐπιτομή out of epi- “upon” and temnein “to cut,” so the image is not of a tidy summary but of a knife trimming away everything extra. Romans borrowed it as epitome, and by the 1520s English had it too, still smelling faintly of parchment and classroom dust. Then the word pulled a neat trick: by around 1600 it started meaning not just a summary, but a person who stands for a whole type — the human shorthand version of a whole class. That’s why it keeps company with cousins like microcosm and image: all these words love the drama of one thing standing in for many. Think of it as language’s way of saying, with one sharp cut, “you get the whole picture.”

§