Back to explorer

entry

impact

/ˈɪmpækt/

Forceful collision or strong effect

From Latin in (into) + Latin pact (fasten).

noun
verb
in
Latin
AI-inferred
in-
prefix meaning “into, in, on, upon”
Early Modern English
Verified
impact
borrowed in learned usage through Latin forms; the prefix supplies the “into” idea

from Latin impactus , past participle of impingere "to push into, drive into, strike against,"

+1 more source
pact
Latin
AI-inferred
pactus / pacisci
“agreed, covenant, make a treaty”
Latin
Verified
impactus
past participle used in the borrowed English word; literally “driven into, struck against”

from Latin impactus , past participle of impingere "to push into, drive into, strike against,"

+1 more source
Combined
Latin impingere / impactus
in- + pangere (“to fasten, fix”); the elements combine to suggest a struck, fixed-in force
Late Latin
Verified
impactus
“driven into; struck against”

from Latin impactus , past participle of impingere "to push into, drive into, strike against,"

+1 more source
Early Modern English
Verified
impact
first recorded c. 1600 as “press closely into something”

from Latin impactus , past participle of impingere "to push into, drive into, strike against,"

+1 more source
Modern English
Verified
impact
by 1916, “strike forcefully against”; by 1935, “have a strong effect on”

from Latin impactus , past participle of impingere "to push into, drive into, strike against,"

+1 more source
Modern English
impact

This one is a little Latin engineering trick. A tiny prefix, in-, means “into,” and the verb behind pact is about fastening or fixing things in place, the way a blacksmith drives a nail home. Put them together in impingere, and you get the image of something shoved hard into something else — not a polite handshake, a collision. By the time English had borrowed the word around 1600, it was still talking about pressing and striking; the sleek abstract sense, as in “the policy will impact schools,” doesn’t really take over until the 20th century. So every time we say impact, we’re using a word that still carries the thud of a hammer hitting metal on an anvil.

§